“Na fala dos meus pais”
No sé si el título está en un correcto gallego. Reconozco que no sé escribir en esa hermosa lengua pero a pesar de ello, le tengo un cariño especial. Y es que, aunque algunos no lo reconozcan, la lengua materna de mis padres, de mis antepasados de esta parte del Bierzo y de muchos de los vuestros es el gallego.
Me siento orgulloso de decir que hablo 3 de las lenguas del estado español. Lo que más lamento es que se me reconozca eso en todas partes excepto en el propio Bierzo. Cuando alguien dice que no, no es gallego sino “chapurriao” no se hace sino socavar la propia dignidad del patrimonio que nuestros abuelos nos legaron. Gallego. Y no lo digo solamente yo, sino cualquier lingüista serio que se haya atrevido a indagar sobre el tema. Sólo así se explica que de mis amigos de Barcelona, seamos yo y mi hermano los que podamos ver espacios de la TV gallega sin subtítulos, o que si me pongo a hablar con alguien de Monforte no se extrañe en absoluto si no hablo algo que ni por asomo es ni castellano, ni catalán, ni inglés ni francés, o que Amancio Prada cante poemas de Rosalía de Castro y me emocione porque no sólo me llega, sino que lo entiendo.
Eso de que queda más fino hablar en castellano es propio de catetos acomplejados que de una sociedad moderna, abierta al mundo y orgullosa de su pasado. Nadie lo reconocerá, pero hace falta cierto dosis de orgullo inteligente (no confundir con provincianismo) para defender lo tuyo. Para eso, los Bercianos de la zona más occidental deberían reclamar la recuperación y conservación de esa lengua, así como que sus hijos aprendieran el gallego en la escuela. De lo contrario, algo hermosísimo desaparecerá. Las futuras generaciones de bercianos estarán menos preparadas para competir en un mundo global (yo trabajo en Barcelona y todo el mundo es consciente de mi relativa ventaja si algún día hay que viajar a Portugal o Brasil, cosa que no me sucede en el pueblín). Y se perderán palabras tan bellas como “irmau”, o xardón, más propias de esta parte del dominio lingüístico gallego que del estándar. Algo así debería competir a la Junta de Castilla y León, o a la Diputación, pero no creo que estén por la labor. Y lo digo porque, fundamentalmente, son los Bercianos los que no muestran interés en ello. Pero yo digo, si no lo hacen ellos, ¿Quién lo hará?
Desde Barcelona
Marcos Vidal Rodríguez
Licenciado en Economía y Marketing.
Categorías:Colaboradores



















fe%20%5BResolucion%20de%20Escritorio%5D.jpg?psid=1)




El artículo tiene muchas profundidades. Estoy de acuerdo en muchas de ellas, en unas depende, en otras un poco, en otras nada, como por ejemplo en la "finura" de hablar castellano que se quedó rancia tiempo ha. Ya nadie se preocupara por eso. Lo que conviene es una normalización lingüística sin darle mayor acontecimiento, ya que no es un hecho transcendental en la vida. A veces son tonterías de las que ayudan a pasar el tiempo aunque sea a cuenta de la que fue la "lengua de él imperio". Que los bercianos no tengamos interés, depende. Unos tenemos más, otros menos, otros ninguno. Y es aquí cuándo nos encontramos justo con propaganda centralista. Y aquí cuándo veo una expresión confusa al hablar del "estado español". España es artificial y obligatoria. No existe, se creó para oprimir las naciones (mas berciano que naciones) antiguas: un conjunto de intereses a causa de un espíritu imperial sobre naciones con identidades y personalidades propias.Voy a parar de bucear mas, ¡me falta el aire!Salud—————————-
Me parece interesante la reflexión desde la distancia de Marcos, reflejo de inquietudes personales… supongo. No cabe duda que, como es habitual, las señas de identidad de cualquier grupo humano se ven con distinta óptica desde la periferia que desde el interior. Me gustaría coincidir con "Mohamed" en que algunos aspectos ya resultan historia, como el tratar de hablar en castellano y no en la lengua materna, pero creo que no es así; mucha gente mayor se autoimpone hablar en castellano cuando trata con personas que no considera próximas, quizás no por parecer más "señorito", sino porque lo propio, en ocasiones, avergüenza (fruto sin duda de la educación recibida en su momento, en la que la imposición de una lengua -pensamiento- única era la norma establecida).
Por otra parte, decirle a Marcos que la enseñanza del gallego en los municipios occidentales del Bierzo es una realidad; hay acuerdos en materia educativa entre Junta y Xunta (bueno, a no ser que se hayan eliminado en este curso) y diversos colegios lo imparten creo que como materia optativa, y la demanda es significativa allí donde se oferta. A nivel legislativo creo que también está recogido de forma oficial el uso de esta lengua.
De todos modos, no debe sorprender la denominación de "chapurriao" a lo que aquí se habla (cada vez menos); realmente no es un gallego puro (si es que éste existe más allá del normativo establecido en su momento por la Xunta) sino una mezcla con influencias de otras lenguas, algo obvio en una zona limítrofe y de tránsito como es esta comarca. No todos los lingüistas definen como gallego lo que se habla en el Bierzo, e incluso hay trabajos ya clásicos sobre el "dialecto berciano". Y evidentemente habría que definir a qué parte del Bierzo nos estamos refiriendo. En el fondo, algo parecido a lo que puede pasar con el patxuezo. Pero como no soy lingüista no seguiré con este tema que me parece complejo.
Si no estoy equivocado, creo recordar a Marcos y a su hermano por La Vega, habitualmente en bicicleta, ya hace unos cuantos años. Si es así, me alegra reencontrarme con Marcos nuevamente en este blog, escribiendo y siendo una prueba más de que lo que se vive de niño marca para el futuro, y evidentemente no me refiero a andar en bicicleta.
Un saludo,
Carlos
No es tanto el sentido literal del texto de Marcos el que entiendo hay que tener en cuenta, sino el trasfondo. Sin querer, "Mohamed", con su comentario sobre el mallorquín y el valenciano ha dado en el clavo: aun a pesar de aquellos que ponen en duda que dichas lenguas tengan la misma legitimidad y autonomía que el catalán, a pesar de aquellos que ponen en duda que lo que se habla en el Bierzo no es una lengua, a pesar de todo ello, se establece un "TODOS A UNA" en esas comunidades para defender algo que les une y, al mismo tiempo, las diferencia de otras. Ellos lo creen así, por qué no el Bierzo?
Saludos
"Algo así debería competir a la Junta de Castilla y León, o a la Diputación,".Marcos me permito rectificarte, creo que quisiste decir " competer ".Un saludo de un ciudadano del mundo, que ha tenido la suerte de haber nacido en el Bierzo.
Un convenio entre la Junta de Castilla y León y la Xunta de Galicia permite desde hace pocos años estudiar gallego a los alumnos bercianos en una serie de institutos y de colegios públicos. Se trata de una asignatura optativa y que cada año incrementa el número de solicitantes. Son centros situados en Cacabelos, Villafranca, Puente de Domingo Flórez, etc.
Hola,
GRacias a todos por vuestros comentarios.
En primer lugar, disculparme por mi falta de ortografía.
En segundo lugar, yo abogo porque el gallego no sea optativo, sino obligatorio. TE aseguro que aprender varias lenguas no solo no emperora tus capacidades, sino que las mejora. Algunos dirán que eso es obligar. PEro de lo contrario, el gallego estará condenado a desaparecer. ¿Por qué? Porque acabará siendo reducto de frikis y románticos, y no una lengua de uso normal, que es lo que garantiza su futuro.
TRes, yo le llamo catalán, en Mallorca mallorquín y en Valencia Valenciano. Eso es legítimo. Pero es el mismo idioma. Aunque las tres denominaciones sean absolutamente legítimas. SUpongo que nadie pensará que es un tic imperialista considerar castellano a la lengua que hablan los argentinos.
Cuarto, sí, supongo que debíamos de ser mi hermano y yo los que íbamos por LA Vega en bici.
Abrazos
Hola, me parece muy acertado el comentario del loko sobre la suerte de haber nacido en El Bierzo. Para los que estamos fuera nuestra Tierra tira mucho, comparándonos con otros que están fuera de la suya. Aquí coincido con Marcos: se da cuenta perfectamente que algo falla en El Bierzo cuando se mira desde fuera. Tal vez sea la pasividad, la resignación de todos nosotros, no lo sé, la carencia absoluta de fuerza política, el sometimiento a las políticas de Castilla o de Galicia, no sé. Es un sentimiento de lucha política de brazos caidos comparándonos con otras autonomías. La lengua propia es uno de los frentes principales en esa lucha, y en eso nadie nos vá a echar una mano. Ni en eso ni en nada.Saludos.
Quisera nestes intres deixar plasmada a miña opinion sobor do tema suscitado neste blog a tenor do que poderiamos chamar ensino da lingua galega fora dos limites do seu berce natural circunscrito nas catro provincias galegas.
Escomenzo a miña esposicion nesta fala que mal que ben me espreso, ainda que non sexa a que habitualmente uso.
Xa deixen noutros intres o meu parecer, e o que penso devante deste tema.
¿Ensino do galego nas escolas do Bierzo si, ou non? A miña opinion e de non. No primeiro lugar por razons obvias. O galego falado no Bierzo e unha ósmosis cultural polo achegamento de nosa terra as fontes devanditas. Agora ben
si queremos queste ensino sexa de corte enxebre, ou dito noutras verbas de xeito folclorico, pareceme moi ben. Mais querer impoñer unha fala a xente que xamais tivo unha concencia de galeguidade, pareceme algo que non ten xeito. Ai un dito popular nesta terra que di. "O galego ai que mamalo" Mais eu engado: Non so ai que mamalo, ai que sentilo. Doutra banda. ¿Cal seria a fronteira pra queste ensino tivera esito? ¿Vega de Valcarcel? ou ¿Torre del Bierzo?. ¿Bembibre ou Fabero? (Haberia que trocar este nome en Fabeiro pra axustalo a novas normas). Deixen as cousas como estan, e que non pretendan achegar o "Telon de Grelos" mais aló de donde se encontra.
Lengua
oficial y lenguas cooficiales
«El
castellano es la lengua española oficial
del Estado» (artículo 3.1.
de la Constitución). Y el artículo 3.2. dice:
«Las
demás lenguas españolas serán también (subrayo lo
de también) oficiales en las respectivas Comunidades
autónomas de acuerdo con sus Estatutos».
Demasiado
a menudo estas Comunidades ignoran el «también» para
practicar el «en exclusiva» e imponen «su lengua
cooficial» aplastando de forma implacable la lengua oficial del
Estado.
Pienso
que ya está bien de plegarse a las exigencias de estos grupos
minoritarios que lo quieren todo «en exclusiva»
dentro de su Comunidad,
por el consiguiente problema que esto acarrea a
estudiantes,trabajadores…etc, cuando se tienen que mover dentro de
España por las diferentes Comunidades, eso lleva implícito , que
no todos los españoles tengan las mismas oportunidades. ¿ Será
legal ?. Justo no es.
Un
saludo.
En el uso de la lengua en las CCAA entre "tambien" y "en exclusiva" hay bastante distancia, y , además, mucha ambigüedad. Y en la mayoría de los casos se cita el de la impartición de la enseñanza en la lengua de la CCAA como forma, como mínimo , de exclusión cultural, e incluso a veces se amplifica a exclusión social. Sin embargo ni lo parece, ni ocurre en la mayoría del resto de las actividades sociales, económicas etc. Creo que tan legítimo es que las CCAA desarrollen sus políticas lingüisticas en el ámbito Administrativo, como injusto señalarlas como excluyentes. No estoy, en el fondo, de acuerdo con Vivente, de reducir a folklore las lenguas "museo", ya que no son ninguna de las dos cosas, ni existe un límite geográfico en el empleo de la lengua gallega. Como precisamente dice él creo que es algo tan ambíguo como el "telón de grelos". Indiscutiblemente hay una raíz inmaterial en el fondo y Carlos, así lo entiendo, lo resume como "lo que se vive de niño marca para el futuro".
Saludos.
Interesantes los comentarios aunque, como suele ocurrir, algunos sacan del contexto original la "discusión" para llevarla hacia temas tan manidos como aparentemente irresolubles. Si quisiera seguir por esta línea, preguntaría: ¿habría que establecer un idioma único en Europa o seguir contratando traductores?, pero mejor me vuelvo al tema traído por Marcos.
Creo que resulta evidente la pérdida identitaria de los bercianos, más allá de una simple identificación geográfica, reflejada aquí en la destrucción del habla autóctona. El que no se defendiera su mantenimiento, quizás sea explicable mirando para nuestros vecinos, donde estaba meridianamente claro que el hablar gallego era propio de aldeanos (¡qué buen castellano se habla en La Coruña!). Frente a vascos o especialmente a catalanes, la actitud fue de total sumisión ante la norma que imponía el castellano. Naturalmente, el intento de acabar con otras lenguas en zonas limítrofes resultaba todavía mucho más fácil (las fronteras políticas son un invento humano, pero qué bien funcionan a la hora de imponer limitaciones, tanto para los que están encerrados dentro como para los que lo están fuera).
Me parece estupenda la impartición actual de gallego en El Bierzo (lo del folclore dejémoslo para los turistas), como de cualquier otra lengua, pero conste que los niños están aprendiendo gallego normativo (profesorado de la Xunta), no lo que se habla/hablaba en El Bierzo.
Que el patxuezu es dialecto del bable… pues bueno, de nuevo tenemos filólogos que no opinan así. En este caso la distancia se incrementa con la existencia de determinados fonemas exclusivos (como el correspondiente a tx).
Salud,
Carlos
Quise expresar mi anterior comentario en gallego por una razón obvia, para no resultar sospechoso a mi rechazo a que se imparta oficialmente en los colegios bercianos esta lengua.
Creo que dejé bastante clara mi postura, y no era un porque sí, argüía mi razonamiento basándome en los múltiples problemas que tal postura iba a acarrear.
Ni siquiera nuestro amigo Carlos me argumentó las múltiples trabas que enunciaba acarrearía esa decisión. Haciendo un alarde imaginativo, criticó solamente la palabra que yo usé, y taché tal norma como folclórica. Pues usaré otros términos, ya que al parecer no son de su agrado. La tildaré como pirueta romántica solamente, aunque en el fondo los entresijos políticos de la Xunta de Galicia sean otros, y me imagino cuales.
Puestos a impartir el gallego en nuestros colegios del Bierzo, preguntaba yo ¿En cuales? ¿En qué zonas? Porque nadie me negará que la conciencia de galleguidad no es la misma en Torre del Bierzo, que en Vega de Valcárcel. Y sigo preguntando ¿Qué gallego se impartiría? ¿El oficialista? ¿El del “Seonllo, y del “Nocello”? ¿El de la geada, o el lusista?
Cualquier otra cosa es querer vestirse de lagarterana, y creer que las ínfulas es otra cosa. Pero la realidad es que son simplemente cintas de adorno.Dejemos que se siga hablando esa especie de “castrapo” tan bonito y sonoro que se usa en ciertas partes de nuestra tierra, y no preocuparse, que no ha de desaparecer, al menos mientras sigamos empleándolo. Lo demás a mi juicio, seria una invasión cultural ajena a nuestro sentir.
Pues bueno…
Carlos
Ya me gustaría saber expresarme en gallego en la forma que se expresa Vicente, al margen de los entresijos políticos.Saludos.
Está claro que……….Donde no hay mata no hay patata. Y todos tan contentos.
Con mi chapurreao puedo recorrer, a parte de Barcelona,Portugal o Brasil ,todo el mundo .
Me siento muy orgulloso de ser Berciano de Toral, pero considero que en los colegios no se
deberian de dar clases en gallego, que nada mas sirve para andar por casa.Es mas practico
aprender ingles.
Un saludo
No sé si donde hay mata hay siempre patata. Agricultor torpe, patata gorda.Sin ofender.
Has de saber estimado Cesar, que según el dicho popular "No ofende quien quiere, si no quien puede". Creo que no te encuentras en este segundo caso, al menos en cuanto a mi concierne. Pero si tu comentario va por cauces mordaces….has de saber que a mordaz no me ganas. Considero este blog demasiado serio, y los que intervienen en él, gente cualificada, y cualquier opinión por muy mal expuesta que sea, se debe de respetar. Si lo deseas te puedo explicar que quiere decir esa frase de la mata y la patata………otra cosa es que lo entendieras. Tambien yo añado eso de "Sin ofender". Valoro tus comentarios, aunque a veces tampoco los entienda, pero no es por culpa tuya, mas bien lo achaco a que por mor de la edad (mi edad) las neuronas se van quedando huérfanas. Apertas meu rapaz, e coida o palabreiro.
Ola moi boas! podería falar con alguén redactor ou que leve o blog? Eu son berciano descendente de Paradela do Río ie gústame muito o que lexo no blog inda que sexa cousas de hai tempo.
Prestaríame falar co autor desta entrada …xa de 10 anos atrás ou quen leve o blog. gracias !!
Hola Cacabelos. ¿en que puedo ayudarte?
Si vives por eilí podíamos tomar algo un día y conocernos ! Muchos proyectos pa dinamizar en mente o simplemente por conocer a quien hace esta hermosa labor.
Seguro que temos antepasados coñecidos.
Saludos !