Pasatiempos

FORNAXE

 Jugamos ?

 Fornaxe

¿ Qué significa, en nuestro dialecToral , FORNAXE ?

El “fornaxe”:
Según Dictina, más comúnmente conocida por Florinda , la de La Poza “Fornaxe” era el tributo que pagaban las personas al dueño del horno ,por la utilización del mismo . El Fornaxe en el plano material equivalía a una hogaza. Las personas para poder cocer tenían que llevar la leña, el agua, la sal y la harina. El hornero a cambio de la Fornaxe , le prestaba el horno , el estrao , (tabla ) , la artesa, el cubo de calentar el agua, las sábanas de leldar y de tapar, y las mantas también de tapar . La foto que acompaña al artículo era la casa, según Florinda , donde tenía Nemesio Sierra dos hornos.
Según otra fuente de información, a este pago, se le llamaba “Bola de la Fornaxe” .y que además de coincidir en la forma, añade que si llenabas o no el “Forno” (unas 20 hogazas) , pagabas igual el tributo, es por eso que a veces compartían dos personas el horno .

AF2

Artículos relacionados :

“Dicciorrancho” de la matanza que recuerdo.

DialécToral –G-H-I-J-L

DialécToral – F

DialécToral – D – E

DialécToral – C
DialécToral – B

DialécToral – A

Categories: Pasatiempos

20 replies »

  1. No se trata de ser puristas, se trata de que todos nos entendamos.

    El «fornaxe» era el pago que se le daba a los propietarios del horno por cocer la masa que se les llevaba. El pago podía ser en especie quedándose aquellos con una porción del pan.

  2. CORRECTO SACHA

    El “fornaxe”:
    Según Dictina, más comúnmente conocida por Florinda , la de La Poza “Fornaxe” era el tributo que pagaban las personas al dueño del horno ,por la utilización del mismo . El Fornaxe en el plano material equivalía a una hogaza. Las personas para poder cocer tenían que llevar la leña, el agua, la sal y la harina. El hornero a cambio de la Fornaxe , le prestaba el horno , el estrao , (tabla ) , la artesa, el cubo de calentar el agua, las sabanas de leldar y de tapar, y las mantas también de tapar . La foto que acompaña al artículo era la casa, según Florinda , donde tenía Nemesio Sierra dos hornos.
    Según otra fuente fe información, a este pago, se le llamaba “Bola de la Fornaxe” .y que además de coincidir en la forma, añade que si llenabas o no el “Forno” (unas 20 hogazas) , pagabas igual el tributo, es por eso que a veces compartían dos personas el horno .

  3. Sacha gracias por la Información, al hablar de este tema me tre recuerdos de mi niñez en el Ferradal,y el horno pertenecia a la familia Mendez Cermen y Jose (abuelos de Alberto, Toño, Luis y Fifi)) a los cuales recuerdo con mucho cariño.

  4. Grazas a todos pola vosa información sobre a fornaxe. A verdade é que esta historia de Toral que se fomenta dende AF2 é moi rica e interesante. Os que estudamos a historia local temos ás veces problemas para chegar comprender esta vida diaria que non vivimos por ser doutra xeración posterior. Saúdos bercianeiros!

  5. Fornaxe es una palabra galega directamente incorporada al lenguaje habitual de ciertas zonas del Bierzo que significa exactamente lo que dice Florinda por boca de Toño y, más lacónicamente, el Sr. Sacha. Lamentablemente no lo podremos utilizar en este blog y, como ésa, otras muchas palabras y expresiones que forman parte de nuestra historia y de nuestra cultura. La razón es que no forman parte de, ¿cómo se dice?, el «vector de comunicación» que algunos entienden como «el elegido». Gana el Sr. Sacha, perdemos todos.

    • Si se refiere a que yo he sido el ganador de este «concurso», no me siento como tal. Es un pasatiempo que amablemente nos propone Toño y aquí ganamos todos, lo que escribimos y los que leen.

      Sin embargo, si pretende ser más sibilino y sugerir que «pierden todos ustedes» al no poder utilizar esa palabra en los comentarios por mi culpa, esa es sólo su opinión. Tal vez quienes, como yo, no entiendan el significado de ese y otros términos agradezcan el entender todo lo que se escribe sin tener que usar un diccionario gallego-castellano.

      ¿Soy acaso menos toralense por no saber lo que es una «aperta» o el «fornaxe»? Son términos que tal vez usasen mis abuelos, pero la gente de mi generación no. Quizá por eso Toñín lo sugiere como entretenimiento, es algo que hay que rebuscar en el pasado.

      Y ahí está la miga de este asunto, pertenecen al pasado. Como usted bien ha dicho, esas palabras «forman parte de nuestra historia». Lo mismo ocurre con el latín.

  6. He seguido, un tanto sorprendido, el debate sobre el uso del «gallego-berciano» en el blog. No lo entiendo. En este blog se ha utilizado el gallego con anterioridad (en comentarios), creo que también el bable (o algo parecido) y hasta hemos visto un vídeo en inglés… y no se había dicho nada.
    Distintos apartados suelen incluir esta lengua de forma habitual, como el DialecToral, pero también las Vivencias con… o los chistes de un colaborador. Y nadie dice nada.
    Sí, el gallego-berciano es parte de la Historia, pero no es el pasado; es una Historia que sigue viva en nuestra zona, no sé si mucho o poco, pero viva. ¿Queremos matarlo? ¿Es mejor hablar solo inglés, por ejemplo? ¿Perder elementos de nuestra identidad en favor de una globalización idiomática?
    Nuestra toponimia está llena de palabras gallegas, muchos de nuestros mayores (y algunos no tan mayores) la siguen utilizando, es «su lengua», ¿les pedimos que la olviden?.
    Hasta el Estatuto de Autonomía de esta Comunidad establece el respeto y protección del gallego en las zonas donde se ha venido utilizando.
    Igual que en otros pisos se ha abogado por el respeto en otros temas, yo pediría que también se respetara a quien utiliza otra lengua para comunicarse. Una lengua que, además, ha sido y sigue siendo propia de esta zona.
    Reflexionemos por favor un poco y no caigamos en posicionamientos que, al menos para mí, resultan abstrusos.
    Salud,
    Carlos

    • En mi caso no pido ni que se olvide ni que se «mate» nada. Lo único que defiendo es que resultará más cómodo si nos expresamos en un idioma que todos dominemos.

      Esta web la leen toralenses de otras nacionalidades que, con esfuerzo, han aprendido el castellano. ¿También deben aprender «galego do Bierzo»? ¿Lo siguiente será un «carnet de Toralense 100% berciano» previo paso por un examen? Me tendré que poner a estudiar…

      ¿Acaso no nos molesta cuando, al viajar a Cataluña, se nos contesta en una lengua diferente a la nuestra aún a sabiendas de que nuestro interlocutor domina el castellano? ¿Medimos con varas diferentes?

      De la misma manera que en los blogs/foros en inglés personas de diferentes nacionalidades escriben en ese idioma para entenderse entre ellos, creo que los españoles podemos hacer el esfuerzo de hablar en castellano (suena ridículo, lo sé) para entendernos entre nosotros.

      Me pregunto qué pasaría si en alguno de los blogs que se referencian en esta web:
      http://www.todoenlaces.com/6005/blogs-gallego.html
      escribiera comentarios en castellano porque dicho idioma también «pertenece a su historia». ¿Me dedicarán alguna «lindeza» o entenderán que el «castellano de Galicia» también es importante?

  7. Aunque sé de antemano que mi comentario va traer consigo algún otro de tipo jocoso, lo voy a hacer. Antes quisiera remarcar que no tomo el comentario de Carlos como defensa a nadie que, ,por otra parte,no la necesita.
    Creo sinceramente que en toda mi vida no he escuchado a nadie en Toral hablando en la forma que aparecen aquí algunos comentarios. Bien es verdad que el castellano que utilizamos en esta zona está lleno de préstamos del gallego aunque la mayoría de ellos un tanto modificados .Por otra parte , tampoco en todas las familias estuvo nunca instalado el uso de esa lengua (desconozco la razón). En mi caso sólo oía hablar en ¿gallego? a mi padre cuando se dirigía a sus hermanos y a mis suegros ;no comparto vuestra opinión aunque la respeto y desde luego me parece más cómodo hablar de manera que todos nos entendamos. No me da vergüenza decir que a veces al leer algún comentario he tenido que utilizar un traductor para asegurarme de que el contexto no me hacía equivocarme en el significado de una o más palabras.
    Lo siento pero lo repito, nunca oí a nadie hablar en esta zona de la manera que escriben quienes me imagino dominan la gramática y el vocabulario de la Lengua Gallega.
    Un saludo

  8. Buenas tardes a todos,
    Soy Berciano y vivo en cataluña desde 1990, para poder ejercer mi profesión en esta comunidad autónoma, he tenido que estudiar catalán concienzudamente. Y si es complicado vivir lejos de tú cuna más complicado es tener que aprender una lengua por «obligación». Asi que si van a empezar a escribir en gallego por favor diganlo para no visitar más este blog, ya que no entiendo el gallego y no voy a aprenderlo para poder leer un blog BERCIANO.
    Lo escribo en castellano y en catalán por cuestión de educación ya que no todo el múndo habla catalán
    Un Saludo a todos los paisanos

    Bona tarda a tots,
    Sóc Berciano i visc a catalunya des de 1990, per poder exercir la meva professió en aquesta comunitat autònoma, he hagut d’estudiar català a consciència. si és complicat viure lluny de tu bressol més complicat és haver d’aprendre una llengua per «obligació». Així que si van a començar a escriure en gallec per favor digueu-li per no visitar més aquest blog, ja que no entenc el gallec i no vaig a aprendre per poder llegir un bloc Berciano. Ho escric en castellà i en català per qüestió d’educació ja que no tot parla català
    Un Salut a tots els paisans

  9. Quiero que se den cuenta que toda esta polémica empezó porque salí en defensa de una persona a la que se medio menospreciaba por expresarse en «galego do bierzo». Fíjense a dónde se ha llegado: al carnet de toralense, la obligación de aprender otras lenguas, ¡¡los catalanes!!, la opresión que sufre el español, los blogs en inglés o la posibilidad de que en un blog en gallego no puedas expresarte en castellano. Sorprendente, de verdad. Yo sólo pretendía hacer entender lo fantástico que sería que personas como Chari, de la que en ningún caso haré comentario jocoso, pudiera entender e incluso expresarse, sin ningún tipo de vergüenza, en ese «galego do bierzo», castrapo o chapurreao que se habla en muchos pueblos de nuestra comarca, incluso en Toral (paséense un poco por La Poza o por el Pico Lugar y, salvo que se halla producido algo parecido a la invasión de los ultracuerpos, todo el mundo sabrá a lo que me refiero), y que seguramente era lo que hablaba su familia cercana (el gallego normativo, puedo jurarlo, no lo hablan ni en Galicia). Salvaguardar esa lengua es salvaguardar la cultura de nuestra tierra, es mantener nuestras señas de identidad y es futuro (perdón por el cansino sermón de este predicador de pacotilla).
    Las ideas que se desprenden de sus comentarios, Sr. Sacha, y créame que lamento decirlo, me saben a pasado, a un amargo pasado que creí que habíamos superado.
    Unha aperta.

    • Es complicado que mis palabras sepan a un pasado que terminó antes de que yo naciera, pero si usted lo dice…

      Dicho esto, para que no le queden dudas a nadie, voy a intentar aclarar mi postura en unos pocos puntos concisos.

      1) Me encanta que la gente hable lenguas distintas. No quiero parecer pedante pero en mi casa se escuchan hasta cuatro idiomas diferentes en un solo día. ¿Alguien sigue pensando que soy un talibán del castellano?
      2) Estoy a favor de conservar el patrimonio cultural del Bierzo y no tengo nada en contra ni de lo gallego ni de los gallegos y gallegas.
      3) Si todos hablásemos castellano y gallego con soltura, me parecería correcto que usted, el señor Xabier o quien quisiera utilizase indistintamente cualquiera de los dos. Lamentablemente no es así y lo que defiendo es utilizar uno que todos conozcamos para entendernos sin usar el diccionario.
      4) Al menos en mi caso no he pretendido menospreciar al señor Xabier. Le admiro por hablar dos idiomas, pero le reprocho que escriba en uno que no todos comprendemos.

    • La Constitución
      Española que rige actualmente, en el artículo 3 se establece que «el

      castellano es la lengua oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber

      de conocerla y el derecho a usarla». Se reconoce a continuación que «las

      demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comuni-

      dades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos». Y en el articulo 5» del

      Estatuto de Autonomía de Galicia, después de reconocer que «la lengua

      propia de Galicia es el gallego», se establece que:

      «Los idiomas gallego y castellano son oficiales en Galicia y todos tienen el derecho de

      conocerlos y usarlos.»

      Hace unos veinticinco años se aprobó en el Parlamento gallego la Ley de

      Normalización Lingüística, que supuso un paso decisivo en el

      camino de la implantación del gallego como lengua normal y habitual de

      Galicia. En su articulo 1.0 se declara que «El gallego es la lengua propia de

      Galicia» y «Todos los gallegos tienen el deber de conocerlo y el derecho a

      usarlo dentro del ámbito territorial de La Comunidad Autónoma
      de Galicia.
      Ley que nos excluye, pues hasta el momento Toral pertenece a la Comarca del Bierzo y esta a la Comunidad de Castilla y León.
      Lo que no podemos negar que la utilización del seudo gallego que hablaron nuestros mayores en Toral ha descendido a un ritmo y de una
      manera muy considerable en las últimas generaciones, a simple vista parece que
      se encamina inexorablemente hacia la desaparición, no voy a valorar las causas que han originado el hecho, pero la realidad es la que es y en las últimas décadas se ha venido utilizando el castellano de un modo prácticamente exclusivo.
      Se utiliza el castellano en las relaciones familiares, en las relaciones con los amigos y todavía más en los colegios, donde evidentemente la utilización en la enseñanza es el castellano.
      Estos hechos han erosionado la identificación del seudo gallego y los hijos y nietos de los habitantes de los barrios del pueblo que Miguel ha mencionado han sufrido la progresiva desgalleguización, ni siquiera ha permanecido restringido a ciertos usos, se ha ido muriendo lentamente.
      El castellano es a día de hoy la lengua usual en Toral, de modo general se puede afirmar que ampliamente la mayoría lo usa normalmente, pudiendo decir que sus habitantes carecen del conocimiento suficiente para entender y hablar el seudo gallego y si esta es la situación real en la que nos encontramos, sería conveniente adecuar en este foro nuestros escritos a la lengua oficial del Estado y defender la normalización del gallego, que por cierto me parece muy de derecho, en los lugares adecuados.

  10. antonio ja ja ja menos mal q solo escribiste una letra,si se te ocurre una frase compuesta ja ja ja es increible q no nos pongamos d acuerdo d q color tenemos la mierda… Si esto es bonito son recuerdos para el q no se criara en el pardo claro esta.

  11. Desde luego estoy bastante sorprendida por tan «»»polemica » que cuanto a la palabra en cuestión, yo que apesar de estar casada con un gallego, por tanto mis dos hijos ,tan bien lo son.No se hablar el gallego y si voy a Galicia solo lo comprendo en Ourense despues de alli, ya se me »complica » bastante el comprenderlos.

    Siembargo que querais que os diga yo creo que el mejor idioma es el que sale del «»Corazón » y dado que resido en el extranjero , lo se por experiencia.

    Asi que !por favor ! que no existan malos rollos en cuanto a las lenguas, si todos estamos unidos por el corazón a la misma, tierra, y gentes.Un abrazo para todos, y disculparme que por mas sincero que sea no lo sepa escribir en gallego.

  12. Insisto en la necesidad de reflexionar en cuanto a «derechos» y «deberes». Derecho a que alguien pueda usar una lengua, no un deber, que es lo que parece que se pide imponer en este blog. Lo mismo que se denuncia y critica en otros casos. Pero cada blog tiene sus normas y, si queremos participar, hay que adaptarse.
    Entiendo lo positivo de usar lenguas en las que todos nos entendamos. Quien no lo hace, tiene el peligro de que no se entienda lo que quiere transmitir. Problema para el receptor, pero también para el emisor. ¿Supone esto que hay que censurar o prohibir sus intervenciones?
    Me parece desafortunado el término ‘pseudo gallego’, ya que suena peyorativo (apreciación personal y ajena a cualquier tipo de polémica). En relación a la normativa, me refería al Estatuto de CyL, que es donde nos ubicamos: art. 5.3 Gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice.
    Naturalmente esto se relaciona con una zona geográfica en la que creo que está incluida Toral (que no considero como una isla).
    Al margen: yo sí creo tener una explicación plausible para el descenso en el uso del habla tradicional berciana en Toral (no en la actualidad); pero su exposición aquí excedería de lo conveniente. Así que queda para otro momento… ¿un café en el Avenida?.
    No, por supuesto que mis intervenciones no son para defender a nadie; en todo caso pueden tratar de defender ‘algo’, y es que este espacio siga siendo libre para que cada cual se exprese en la lengua que mejor le parezca, como también podemos decidir lo que leemos o no, o si participamos o no, siempre con respeto hacia los demás.
    Este blog no es Toral, pero sí es una ventana de este pueblo al exterior. Cada barrera que pongamos, será un limite a su expansión.
    Salud,
    Carlos

  13. Y, llegados este punto, como fue de mi exclusiva culpa la apertura de este apasionado y apasionante debate, si ninguno o ninguna de los/as intervinientes presenta oposición, me gustaría cerrarlo, sin ningún tipo de acritud ni mal rollo, con una frase mítica que algunos/as conocerán y otros/as no, pero que ha marcado una época en la tela de blanco y negro y en la de color, y que irremediablemente todas las semanas, normalmente la noche de los viernes, gritaban de forma incansable aquellos personajes que representaban la parte oscura de un inolvidable concurso familiar (los tacañones, tacañonas o supertacañones, según las épocas): ¡¡¡¡Campaaaaaaana y s’acabó!!!!
    Unha aperta galega.

  14. Carlos no quiero que digas que eres culpable ni de este debate ni de otros, aqui cada uno tiene sus ideas sobre el tema y punto, un abrazo tambien para ti y los tuyos.

Responder a SenraCancelar respuesta