Yo había oído lo de:
«cerdo que muere ahogado
no es carne, sino pescado»,
En el fondo es lo mismo… pero con rima, lo que aparenta ser un mayor ‘recochineo’. Supongo que como es en castellano, no serían os ourensáns monxes de Oseira 🙂
Gústame o esforzo de Santi Castelao polo uso do noso idioma tradicional. É moito de agradecer que utilice o galego nos seus debuxos. Segue así, compañeiro. Vou promocionar o teu traballo no facebook.
Saúdos bercianeiros!
Yo había oído lo de:
«cerdo que muere ahogado
no es carne, sino pescado»,
En el fondo es lo mismo… pero con rima, lo que aparenta ser un mayor ‘recochineo’. Supongo que como es en castellano, no serían os ourensáns monxes de Oseira 🙂
Salud,
Carlos
Gústame o esforzo de Santi Castelao polo uso do noso idioma tradicional. É moito de agradecer que utilice o galego nos seus debuxos. Segue así, compañeiro. Vou promocionar o teu traballo no facebook.
Saúdos bercianeiros!
Que falta de respeto.Este gallego de sabe dios que raza no tendrá mas que hacer?en Galicia no te quieren majo, o que!
No puedo aprobar el comentario, debido al error del correo xxxx-toral@hotmail.com , o a la inexistencia del mismo.
Comprueba el correo , gracias.
Este comentario me resulta francamente lamentable, lo siento.
Me refiero al que firma Pura