Entrevistas y Test

Emilia Sorribas Franco «La emigrante».

Emilia Sorribas Franco «La Emigrante»

“Mi madre tuvo
que vender un buey para pagar el billete”

No tengo mucha información de Emilia,
más bien no tengo ninguna, pero lo que sí puedo apreciar, es que su vejez
capilar no va acorde con su energía (no para), con su buen humor, con su simpatía,
tenéis que pensar que tiene que convivir con Tania y con todo lo que esto
conlleva (jajaja). Si tuviese que dibujarla la pintaría sobre un paisaje lleno
de luz, de color, de flores, de mariposas y desprendiendo corazones a modo de
globos llenos de helio.

Af2: ¿Qué tal estás Emilita?¿Coment
s’a va Emilita?

Emilita: S´va très
bien

Af2: ¿Dónde y cuándo has venido a
este mundo?¿
Où et quand est venue à ce monde?

Emilita: Nací aquí
en Toral en el 44, en la calle del Pico Lugar.

Af2: ¿Tuviste la oportunidad de estudiar? ¿Tu as eu l’occasion d’étudier?

Emilita: No, nada.
Hasta los 12 años fui un poco a la escuela, un día sí un día no, fui un poco
con Doña Pilar, había que trabajar.

Af2: ¿A qué jugabais?; ¿À quois vous jouez?

Emilita: Pues al
escondite, a la billarda, al bote.

Af2: Cuando te hablaban de Europa o de Francia ¿qué pensabas?

Emilita: En
aquella yo no oí nada, no sabía nada ni de Europa ni de Francia. Sólo sabía que
tenía una tía en París y nada más.

Af2: ¿A qué edad, en qué año, a dónde y por qué emigras?

Emilita: Marché a
los 15 años, en el año 60, a
París .Emigré porque mi madre estaba viuda y estábamos viviendo todos con su
madre, al morir ésta hubo que repartir el capital con 10 hermanos y no nos quedaba
modo de vida, entonces como mi madre no se decidía a salir del pueblo yo casi
la obligué a emigrar. Bueno, casi no, la obligué, la obligué. ¡Nunca me lo
perdonó!

Af2: ¿Qué determinaba que unos fuesen a Paris, como es tu caso, y
otrosa Suiza o Alemania etc…?

Emilita: Porque
aquí no se ganaba la vida, los hombres al venir de la mili no tenían trabajo.
Yo marché para París porque allí estaba mi tía. La gente iba a un sito o a otro
dependiendo de dónde estaban viviendo o trabajando amigos o familiares.

Af2: ¿Te acuerdas del día en el que te vas? ¿Era un día triste o
alegre?

Emilita: Sí, me acuerdo,
no fueni alegre ni triste fue un día de
aprensión. Pensaba qué es lo que me iba a pasar, qué iba ser de mí, qué me iba
a encontrar allí. Iba acompañada con mi primo Pepe, marido de Argentina.

Af2: ¿Cuánto tiempo duraba el viaje y cuánto costaba?

Emilita: Duró 48
horas por causa de la nieve, toda una noche parados en Vitoria. Cuánto costaba
no te puedo decir, pues no fui yo quien lo compró, sé quemi madre tuvo que vender un buey para pagar
el billete y para comprarme un abrigo y unos zapatos decentes.

Af2: ¿Cómo fue tu primera relación con el francés (idioma)?

Emilita: A los dos
días de estar en Francia oí en la calle cómo se peleaban dos hombres, pues ese día
aprendí las tres peores palabras del francés, luego aprendí escuchando a mi tío
decir los nombres de las estaciones del metro y con los dibujos de las novelas
de amor porque como debajode los
dibujos ponían las letras yo iba adivinando lo que decían o lo que pasaba. Tardé
un año en soltarme a hablar por miedo a que se rieran de mí.

Af2: ¿Y con los franceses? ¿Qué tal se portaban con los emigrantes?

Emilita: Muy bien,
muy amables, muy compresibles, muy bien. Se portaban muy bien con los
emigrantes en general, sólo chocan con los árabes. Nos ayudaban a buscar
trabajo, a traducir, a buscar piso, nunca hubo problemas.

Af2: ¿En qué y con qué condiciones trabajabais?

Emilita: Mi madre
de criada para unos señores que hablaban español, trabajaba 8 horas diarias y
después venía para casa. Mi hermano fue a la escuela y a mí me metieron a aprender a coser con un húngaro, clandestinamente
pues no tenía edad para poder trabajar. Al principio iba por nada, después me
daban para pagar la entrada al cine y a medida que iba aprendiendo me iban
pagando el sueldo que merecía. Cuando tuve
los 17 años, ya me hicieron contrato y podía trabajar. Estuve todo el tiempo
haciendo limpieza primero en las casas particulares, luego en oficinas y por último
de conserje donde estuve por 20 años.

Las condiciones de
trabajo eran inmejorables dentro del oficio.

Af2: ¿Tenías cubiertas las necesidades mínimas de habitabilidad?

Emilita: Al
principio no. Después mi madre compró un piso chiquitín que estaba dividido en
dos habitaciones, cocina y “water”.

Af2: ¿Seguro que no estabais tan bien como algunos decían?

Emilita: Bueno
nuestra familia estaba bien, vivíamos como si estuviésemos en España. Había
familias que sólo iban a trabajar, a penas comían sólo pensaban en ahorrar y
vivían en habitaciones en mal estado y pequeñas, sin water ni nada.

Sin embargo cuando
venían a España, venían enjoyados, con grandes coches de la última moda, pero
con la barriga y la cartera vacía.

Había una gallega
vecina nuestra que llevaba en Paris 30 años y no sabía dónde estaba el“Bateoux mouches” (Barco mosca). Era un barco
que recorría el Sena y estaba al lado de
su casa. Una vez le vino la familia de España y nos vino a preguntar dónde se
cogía el barco.

Af2: ¿Erais muchos compatriotas en París?

Emilita: Éramos
muchos, de toda España. Había mucho andaluz, gallego pero quizás de lo que menos había era leoneses.

Af2: ¿Había mujeres que venían a dar a la luz a España? ¿Es cierto?

Emilita: Sí. puede
ser que hubiera algunas que viniesen a España a dar a la luz. Las que no
hablaban bien el francés preferían venir a España, porque me imagino que se
encontraban más seguras al lado de su familia.

Af2: ¿Teníais mucha morriña?

Emilita: Mucha ja ja
ja, sólo pensábamos en el mes de agosto.

Af2: ¿Era tanta la morriña que teníais que llevar a París las
tradiciones de la matanza o la del pulpo a feira por ejemplo?

Emilita: Sí, sí,
sí (risas) sobre todo lo que no se encontraba allí lo llevábamos de España.
Algunos hasta llevaban las berzas del huerto, yo llevaba las “Barxas” fréjoles
blancos secos para hacer el caldo.

Af2: ¿Por qué medios de comunicación
teníais información o noticias de Toral?

Emilita: Al
principio por carta, después por teléfono, pero por lo que más era por el boca
a boca.

Af2: ¿Cuánto tiempo transcurrió hasta que volviste a España
temporalmente o sea de vacaciones?

Emilita: La
primera vez que vine habían pasado 2 años.

Af2: A parte de lo sentimental, verías mejor las carencias de Toral.

Emilita: Lo que notábamos
era la falta de cosas, como la falta del tren, del cine, el baile de caguitas y
las reuniones que había de gentes antes en las calles , pues ahora por culpa de
la tele no hay aquella comunicación, familiaridad, humanidad, que había antes ,
bueno eso creo yo. Lo que más faltaba ya te lo dije, lo que más sobraba era la
soberbia y orgullo de alguna gente.

Af2: ¿Cómo veíais a España con respecto a Francia, a Europa?

Emilita: España de
aquella tenía mucha diferencia con Francia, ahora no, creo que está mejor que
Francia en muchas cosas.

Af2: ¿Cuánto tiempo en el exilio?

Emilita: 42 años.

Af2: ¿En qué año regresáis y cuáles fueron los motivos?

Emilita: Pues en
el 2001, los motivos la añoranza al pueblo y la jubilación.

Af2: A vuestro regreso traéis con vosotros un afrancesamiento del
castellano, te pregunto esto porque hasta mi madre decía “pubela” por basura,
influenciada por la presencia vacacional de mis tíos emigrantes en Francia
(Sito y Charo). ¿Es así?

Emilita: Te puedes
hacer una idea, 42 años en Francia sin hablar casi nada español y encima tenía
muy poco conocimiento de la lengua española ya que dejé la escuela a los 12
años, “el francés era casi mi lengua”.

Af2: ¿Ya
disponíais de casa propia aquí en Toral?

Emilita: Siempre
dispusimos de casa propia.

Af2: Una vez aquí ¿se perdió el cariño al pueblo o se ve de otra
manera?

Emilita: No, el
cariño al pueblo nunca se pierde, ni al pueblo ni a la gente.

Af2: Para acabar ¿Quieres decir tú algo?

Emilita: Le tengo
mucho apego a mi pueblo y me siento muy feliz en él. Y espero vivir aquí, y así, muchos años.

Af2: Amén (así sea).

Categories: Entrevistas y Test

3 replies »

  1. Yo creo que hay que tenerles mucho respecto a los emigrantes españoles.
    Mucha gente piensa que se fueron porque quisieron, y a veces hasta los consideran con desdén por haber abandonado a su país. (Sobre todo en tan mala época, y viéndolos volver luego cuando todo había terminado.)
    Pero la verdad es que la mayoría lo hicieron obligados y a contra gusto. Algunos para salir de la miseria, otros por escapar del franquismo… Pero en todo caso fue un sacrificio. (Y no como algunos piensan una simple huida o caza a la riqueza.)
    Muchos mantuvieron a sus familias a distancia, e hicieron que España saliera de su aislamiento y de sus dificultades económicas mandando divisas desde el extranjero.
    Al menos yo, como hija de emigrantes, sé lo que ha sufrido esa gente de verse tan alejada de su tierra y de sus seres queridos. Y muchos no pudieron regresar jamás, y se murieron llenos de nostalgia y de añoranza…
    También puedo decir que los hijos de emigrantes sufrimos igualmente de vernos partidos en dos, entre nuestro país de acogida (y casi siempre de nacimiento) y nuestro país de origen, que es el del corazón. Y ver que siempre seremos considerados como extranjeros en los dos sitios, aunque tengamos la doble nacionalidad. (Y nuestros padres como emigrantes.)
    Que siempre estamos pensando en como hubiera sido nuestra vida si la hubiésemos vivido en el lugar de nuestros antepasados, con raíces verdaderas.
    Un abrazo muy fuerte a toda esa gente llena de coraje y de abnegación.
     

  2. Aquí os mando las letras de dos canciones antiguas en relación con el tema del alejamiento.
    Merecen ser escuchadas por completo por lo bonitas que son.
     
    En mi viejo San Juan (un bolero puertorriqueño)

     
    En mi viejo San Juan, cuántos sueños forjé en mis noches de infancia.
    Mi primera ilusión y mis cuitas de amor, son recuerdos del alma. Una tarde me fui, así a extraña nación, pues lo quiso el destino.
    Pero mi corazón se quedó frente al mar, en mi viejo San Juan. Adiós, adiós, adiós… Borinquen querida, dueña de mi amor.
    Adiós, adiós, adiós… Diosa del mar, mi reina del palmar. Me voy, ya me voy…
    Pero un día volveré, a buscar mi querer, a soñar otra vez, en mi viejo San Juan. Pero el tiempo pasó y el destino burló mi terrible nostalgia.
    Y no pude volver al San Juan que yo amé, pedacito de patria. Mi cabello blanqueó, y mi vida se va, ya la muerte me llama.
    Y no quiero morir alejado de tí, Puerto Rico del alma.
     
    **************
     
    Volver (del eterno Carlos Gardel)
     
    (…)
    Volver,   con la frente marchita,   las nieves del tiempo   platearon mi sien.Sentir,   que es un soplo la vida.   que veinte años no es nada,   que es febril la mirada   errante en las sombras,   te busca y te nombra.Vivir,   con el alma aferrada   a un dulce recuerdo,   que lloro otra vez.
    (…)

  3. Imigracion y emigracion total que somos migracion la i o la e que mas da nunca estaremos en nuestro sitio ya que no tenemos sitio propio. Me explico en francia me llaman la española y orgullosa de serlo, lo mas doloroso es cuando voyo a españa y ma llaman la franchuti, gabacha…bueno depende de quien te lo diga o como te lo diga pero duele. Estube viviendo tres años en toral de los vados y nunca en mi vida me senti tan" nada"ni parisina ni tolarense por el tanto fueron la gente y los aires de Paris y de Toral que hicienron lo que soy hoy .No quiero culpar a nadie es asi no podemos cambiarlo. Hasta pronto.

Deja un comentario